本區搜索:
Yahoo!字典
打印

【小卒文言周刊】08年復刊第十一期.列子.說符篇 (節錄)

[隱藏]

【小卒文言周刊】08年復刊第十一期.列子.說符篇 (節錄)

小說創作區將為大家送上一連十二期的文言文(附注釋)
除了看注釋之外,亦鼓勵大家嘗試將文章翻譯成白話文,看看自己是不是真的了解文章內容
歡迎即將會考的同學,與及想學習文言文的會員加入
不用全篇一次過翻譯,逐句輪流翻譯即可,逆旋和seelvee會察看大家的譯文的
請不要重複翻譯別人已翻譯了的句子

本周刊逢星期一發佈於小說創作區


列子.說符篇 (節錄)

(1)人言有知(2)不死之道(3)者,燕君使(4)人受(5)之,不捷(6),而言者死。燕君甚怒其使者,將加誅焉。幸(7)臣諫曰:「人所憂者莫急(8)乎死,己所重者莫過乎生。彼自喪其生,安能令君不死也?」乃不誅。有齊子亦欲學其道,聞言者之死,乃撫膺(9)而恨(10)。富子聞而笑之曰:「夫所欲學不死,其人已死而猶(11)恨之,是不知(12)所以為學。」胡子曰:「富子之言非也。凡人有術(13)不能行(14)者有矣,能行而無其術者亦有矣。衛(15)人有善數(16)者,臨死,以訣(17)(18)其子。其子志(19)其言而不能行也。他人問之,以其父所言告之。問者用其言而行其術,與其父無差焉。若然,死者奚為不能言生術哉?」

注釋:(1)昔:從前。(2)知:懂得。(3)不死之道:長生不死的方法。(4)使:派遣。(5)受:得到、取得。(6)捷:成功。(7)幸:幸好。(8)急:重要。(9)膺:胸。(10)恨:遺憾。(11)猶:還、仍然。(12)知:同「智」。(13)術:方法。(14)行:運用。(15)衛:國家名。(16)數:算術,古代六藝之一。(17)訣:妙訣,做某事的竅門、方法。(18)喻:告知。(19)志:記著。


P.S. 本文注釋出自逆旋之手,如有錯誤,還請指正
   
n年更新一次的Xanga:http://www.xanga.com/amethysthk

TOP

大家要將翻譯的句子copy下來啊,否則大家就不知你在翻譯哪句了


第一句:昔人言有知不死之道者,燕君使人受之,不捷,而言者死。

譯:從前,有人知道長生不死的方法,燕國的君主派使者去取,但使者沒有成功取得方法,而那個知道長生不死方法的人死了。


[ 本帖最後由 逆旋 於 2008-4-18 11:19 PM 編輯 ]
n年更新一次的Xanga:http://www.xanga.com/amethysthk

TOP

燕君甚怒其使者,將加誅焉。幸(7)臣諫曰:「人所憂者莫急(8)乎死,己所重者莫過乎生。彼自喪其生,安能令君不死也?」乃不誅。

譯:燕國君主對使者的失職感到很憤怒,準備將他誅殺.幸好有一臣子進諫,說:人最擔憂的是死,而自己最重視是生.令到別人死亡,
難道能令皇上得到不死之法嗎?於是燕國君主就不誅殺這人.


彼自喪其生,安能令君不死也?」這句
「彼」應該是指那個知道不死之法的人
所以這句可作:那個知道不死之法的人都喪失生命了,又怎能令陛下不死呢?
其餘的都對


[ 本帖最後由 逆旋 於 2008-4-20 01:17 PM 編輯 ]

TOP

有齊子亦欲學其道,聞言者之死,乃撫膺(9)而恨(10)

有齊子(人名?)亦想學習長生不死的方法,得知那個知道長生不死方法的人死了,便撫胸自嘆,感到遺憾。





[ 本帖最後由 逆旋 於 2008-4-23 12:07 AM 編輯 ]

TOP

富子聞而笑之曰:「夫所欲學不死,其人已死而猶恨之,是不知所以為學。」

譯:富子聽到這事,便取笑道:「他想學的是長生不死的方法,但連知道的人自己也死了,他還覺得痛惜遺憾,實在太不智了。」
n年更新一次的Xanga:http://www.xanga.com/amethysthk

TOP

胡子曰:「富子之言非也。凡人有術(13)不能行(14)者有矣,能行而無其術者亦有矣。

胡子說︰「富子的話可不對了。有些人有好方法卻不能好好運用,也有些人不懂方法也可以運用得好。


與其說「好好運用」,不如說「能夠運用」
有人雖然有方法,卻用不來,有人雖然沒有方法,卻有使用的能力

[ 本帖最後由 逆旋 於 2008-4-24 11:22 PM 編輯 ]

TOP

衛人有善數者,臨死,以訣喻其子。

譯:衛國有人精於術數,在死前,將術數的妙訣告訴他的兒子。
n年更新一次的Xanga:http://www.xanga.com/amethysthk

TOP

其子志(19)其言而不能行也。

他的兒子只記住父親的說話,卻不能運用。




[ 本帖最後由 逆旋 於 2008-4-25 08:49 PM 編輯 ]

TOP

他人問之,以其父所言告之。

其他人問兒子問題,他則以父親所說的話回答。

[ 本帖最後由 秋寧 於 2008-6-13 09:36 PM 編輯 ]

TOP

問者用其言而行其術,與其父無差焉。

問的人用他說的方法,與他的父親的程度沒有差異

TOP

重要聲明:小卒資訊論壇 是一個公開的學術交流及分享平台。 論壇內所有檔案及內容 都只可作學術交流之用,絕不能用商業用途。 所有會員均須對自己所發表的言論而引起的法律責任負責(包括上傳檔案或連結), 本壇並不擔保該等資料之準確性及可靠性,且概不會就因有關資料之任何不確或遺漏而引致之任何損失或 損害承擔任何責任(不論是否與侵權行為、訂立契約或其他方面有關 ) 。